20140426

“Kress” Chophouse the best meat restaurant in Orlando

Certainly a nice experience the one at  “Kress“ Chop House at 17 W Church Street,downtown Orlando, Florida. “The best meat you can find in this city“. Even the great classic drinks are truly balanced and perfectly prepared. In addition to local residents it’s frequented by an international clientele. We recommend it especially to Europeans, meat lovers , always looking for a very well executed signature dish, suitable to their different palate. The Italian public will find here top quality and will be not disappointed at all. The restaurant is located in the center of the nightlife “movida” of Church St. that is described in another article here. The environment with warm tones, soft lighting and relaxing status , it has a modern atmosphere with the bar on one side and the restaurant on the other. The service is fast and flawless meanwhile in the menu there are great classics in both the food and the wine labels , liquors and even the water with the refined and sophisticated elegance of the "Voss“ sparkling , instead of the “San Pellegrino”, one of the worst quality water in Italy, but so well known and common in US.





Certamente una bella esperienza quella al “Kress” Chop House al 17 W di Church Street, downtown Orlando, Florida. La migliore carne che potete trovare in questa citta’. Anche  i drinks classici sono perfettamente preparati. Oltre ai locali residenti del downtown e’ frequentato da una clientela internazionale. Lo consigliamo particolarmente agli Europei, amanti della carne, sempre in cerca di una cucina ben eseguita e adatta al loro palato. Il pubblico Italiano troverà una qualità superiore e non ne resterà affatto deluso. Il locale si trova nel centro della movida di Church St. che abbiamo trattato in un altro articolo. L’ ambiente dai toni caldi, con luci soffuse e rilassanti, ha un’ atmosfera moderna con il bar da un lato e il ristorante dall’ altro. Il servizio veloce ed impeccabile fa da contorno ad un menu bel calibrato dove non mancano grandi classici sia nel cibo che nelle etichette di vino,  liquori e persino l’ acqua con la ricercata e sofisticata eleganza della “Voss” sparkling, al posto della pessima ed inflazionata “”S.Pellegrino”.



But now let’s get to our rate & review: We started with a drink executed to perfection a great classic the “Vesper Martini” off course “shaken and not stirred", as tradition dictates of his most ‘ famous drinker…Yes it ’s him!… Agent 007 James Bond. 

 







Ma veniamo al nostra valutazione: Abbiamo iniziato con un drink eseguito alla perfezione un grande classico il “Vesper Martini” naturalmente agitato e non mescolato come vuole la tradizione del suo più’ famoso estimatore, si proprio lui: l’ agente 007 James Bond.



As starters we chose a “ Angus Tenderloin Tartar “ so yummy that we are really impressed. Normally we find others around which are more average taste and with so little flavor. Additionally, a " Colorado Lamb Ribs - Aegean Style" which alone is worth the dinner for taste and tenderness of the meat.



Come starters abbiamo scelto una “Angus Tenderloin Tartar” gustosissima che ci ha davvero sorpreso. Normalmente ne troviamo altre in giro che sono più’ banali e poco saporite. Inoltre un “Colorado Lamb Ribs - Aegean Style” che da solo vale la cena per gusto e tenerezza della carne. Abbiamo continuato con quella parte del menu che da il nome al locale ovvero una varietà’ di “Prime Steak & Chops” house aged & hand cut. 



We continued with that part of the menu that gives its name to the place or a variety of  “Prime Steak & Chops” strictly house aged & hand cut. And we decide to continue again with a “ Grove Ranch Colorado Lamb Chops “ of exceptional quality. The ' lamb of Colorado and ' certainly one of the more meat ' good across the USA and it' for connoisseurs. The ' Another dish was instead a "Deer River Ranch Elk Loin " or a fillet of moose , very tasty.



Si e’ deciso di continuare con un “Grove Ranch Colorado Lamb Chops” di grande qualità. L’ agnello del Colorado e’ certamente una delle carni più’ buone di tutti gli USA ed e’ per intenditori. L’ Altro piatto era invece un “Deer River Ranch Elk Loin” ovvero un filetto di alce americana, molto saporito. 



The side dishes were " Cheddar Rosemary Mashed Potatoes " and " Creamed Spinach ". A great appreciation also goes to the wine pair suggested by the wine director “ Rob Christie “ who knows how to perfectly interpret the dishes with a fabulous pinot noir label the “ Belle Glos “ whose vineyards are located on the Santa Lucia Highlands in Monterey County, Rutherford, California. At this time is the best pinot noir we have tried in the US. 

 


I contorni erano “Cheddar Rosemary Mashed Potatoes” e “Creamed Spinach”. Un grande apprezzamento va anche all’ abbinamento proposto dal wine director “Rob Christie” che ha saputo perfettamente interpretare i piatti con un’ etichetta favolosa un pinot noir “Belle Glos” le cui vigne si trovano sulle highlands di S.Lucia nella Monterey County a Rutherford, California. Ad oggi il miglior pinot noir che abbiamo ma provato in USA. 



We finally meet and greet Billy Ray Deans - Managing Partner, who certainly has an elegant savoir fair and very knowledgeable about what they serve here and how to welcome the guests. After an enjoyable conversation we inform him that the rating is fully a 20/20, as well as winning the title of “best restaurant for the meat” in Orlando, moreover the nomination to the chef “ Devon Tillman “ as candidate for “ Chef of the Season “  by Travelscore Magazine. Which will be decided soon among other candidates chef of US.



Incontriamo alla fine Billy Ray Deans - Managing Partner, con un savoir fair elegante e molto preparato sul menu. Dopo una piacevole conversazione gli comunichiamo che lo score e’ un 20/20 pieno oltre ad aggiudicarsi l’ appellativo di “miglior ristorante di carne” di Orlando e la nomination dello chef “Devon Tillman” al titolo di “Chef of the Season” per Travelscore Magazine.

LOCATED ON 17 WEST CHURCH STREET AT THE CORNER OF ORANGE AVENUE

Two Blocks To The Amway Center. 6$ Valet Parking after 6.00pm

article and pics by Luca Centoni

20140417

Carly Jo Jackson a Wildflower in the US Music Scene

Una sera all’ OLV cafe, nel So.Do. di Orlando ho incontrato ed intervistato Carly Jo Jackson giovanissima ventenne, ancora studente alla Florida Atlantic University di Boca Raton, ma con già’ una carriera aperta di grande successo. Di lei parlano bene ed in molti. C’e’ già’ chi scommette che sara’ la nuova “Taylor Swift”. E’ in grado di cantare per 3 ore di fila con una chitarra in mano e senza accompagnamento di una band. Immaginate cosa e’ in grado di fare con un gruppo musicale che la accompagna degnamente. Scrive e suona tutte le sue canzoni fin da ragazzina, quando frequentava la “Lake Brantley High School” nella Seminole County, una zona residenziale a nord di Orlando in Florida. Questo stato da sempre e’ una fucina di talenti sportivi, musicali e dello spettacolo. Ci sono nati o ci vivono personaggi del calibro di Tiger Woods, Justin Timberlake, Wesley Snipes e altri ancora. Non sorprende quindi che anche Carly Jo abbia ben giocato le sue carte per accedere al firmamento delle pop star americane e prima o poi la vedrete anche da noi in Italia. Nel Novembre 2011 esce il suo primo CD “World at my Feet” seguito poi dal successo del singolo “Wildflower”, colonna sonora del pluripremiato “On the Edge” un film del regista Dale Metz uscito nel 2012 interpretato dalla bella e giovanissima attrice Tiffany Dion, nuova promessa del cinema a stelle e strisce. Dale Metz ha recentemente terminato il nuovo film "See" ambientato in Florida. Ma intanto Carly Jo ci ha concesso un’ intervista esclusiva per il nostro magazine e ve la proponiamo qui.

One evening at OLV cafe in So.Do. Orlando I met and interviewed Carly Jo Jackson a young twenties, yet a university student at Florida Atlantic University in Boca Raton, but with already a careers open to great success. Many speak well about her talent, and others are already betting that she will be the new “Taylor Swift”. She is capable to sing almost uninterruptedly for 3 hours in a row with only a guitar and her beautiful voice, without any kind of band’s accompaniment. Imagine what she would able to do with a powerful band that accompanies her worthily. She writes and plays all of her songs since she was a teens, when she still attended the “Lake Brantley High School“ in Seminole County , a residential area north of Orlando, Florida. This state has always been a hotbed of talents for sports, musicians and actors. Here were born or live guys like Tiger Woods , Justin Timberlake, Wesley Snipes and others. It is not surprising then that Carly Jo Jackson has played her cards properly to access the American pop star firmament and sooner or later you will see her also in Italy. But in the meanwhile, she has released an exclusive interview for Travelscore Magazine which we propose right here.


Carly Jo , vuoi raccontarci la tua infanzia e i luoghi in cui sei cresciuta?

<< La mia infanzia è stata piena di risate , amore e tanta energia. Sono nata a Orlando nel quartiere di Winter Park , ma sono cresciuta interamente ad Altamonte Springs e Longwood che fanno parte dell’area suburbana di Orlando. Abitavo lungo un lago , in un vero e proprio quartiere residenziale con un’atmosfera rilassata. Ero costantemente circondata dall’ amore e il sostegno della mia famiglia in tutto quello che facevo… e ho fatto davvero molto . Ho praticato un sacco di sport e trascorso la maggior parte dei miei giorni in giro all’ aria aperta, sui prati o in acqua (…per questa ragione, probabilmente, i miei capelli sono sempre stati così biondi e la mia pelle abbronzata), e quando sono arrivata al punto giusto, dentro di me ero forte e gioiosa, spesso cantavo e ballavo ascoltando le mie canzoni preferite alla radio. Sono sempre stata un’ artista fin da bambina, cercando sempre di suscitare un sorriso sul volto dei miei cari. >>

Carly Jo, Would you tell us about your childhood and of the places where you grew up?

<< My childhood was filled with lots of laughter, love and high energy. I was born in Winter Park but grew up entirely in Altamonte Springs and Longwood in neighborhoods along a lake, a real suburbia with a relaxed vibe. I was constantly surrounded by love and support from my family in everything I did... and I did a lot.  I played a ton of sports and spent most of my days running around outside in the grass or on the water (that’s probably why my hair was so blonde and my skin so tan) and when I came inside I was loud and joyful, often singing and dancing to my favorite radio songs. I was an entertainer even as a child, always trying to put a smile on my loved-ones’ faces. >>
Quando hai iniziato a cantare e suonare e perché?
<< Ho sempre amato la musica e l’arte del canto; tuttavia, la cosa non è stata sempre presa sul serio ne dalla mia famiglia ne dagli amici. In famiglia all' inizio mi consideravano un’ incompetente, così quando a 13 anni ho detto loro che come una carriera volevo fare la cantante la reazione e’ stata di completa indifferenza. Dopo tutto, correvo sempre per la casa cantando allegramente a pieni polmoni, per dimostrare che facevo sul serio e che volevo veramente fare quello. Un giorno, ho letteralmente trascinato mia madre e mia sorella nella mia camera, costringendole ad ascoltare una mia canzone, suonandola al meglio delle mie possibilità’. Con sorpresa hanno apprezzato la mia voce e quindi ho subito partecipato a un audizione il giorno successivo. Quel provino è stato l’inizio ufficiale di “Carly Jo Jackson Music”. Per quanto mi ricordi ho sempre scritto canzoni fin dall’ infanzia riempiendo di testi interi diari. >>


When you first started singing and playing and why? 
<< I have always loved music and the art of song; however, it wasn’t always taken seriously by my family and friends. In my family I’m known for being a goofball, so when I first told them I wanted to sing as a career when I was 13, I didn’t get the greatest reaction. After all, I was always running through the house singing playfully at the top of my lungs, so I had to prove that I was serious about what I wanted from singing. One day I pulled my mom and sister into my room to sing them a song the very best that I could, they loved my voice and signed me up for a vocal audition the next day. I made the audition and that was the official start to “Carly Jo Jackson Music" .  I was song writing since before I can remember.  My childhood journals are filled with lyrics. >>


Quali sono le tue aspirazioni per il futuro?
<< Aspiro a dare il meglio di me stessa. Credo che questo sogno , proprio come la vera passione che chiunque può’ avere, mi porterà dove voglio arrivare a patto che io sia perseverante . Spero almeno che la mia musica possa darmi una buona stabilita’ per il futuro…ma poi dico a me stessa che non mi basta e voglio andare oltre e realizzare i miei sogni, come quello di camminare sul tappeto rosso, vincendo un premio durante una cerimonia fantastica, e poi ancora la mia musica alla radio per milioni di ascoltatori che ballano entusiasti. Sento di avere molto da dire e comunicare con la mia musica e cio’ aiuterà le persone a prendere in mano la propria vita e non sentirsi piu’ sole. Aspiro a diffondere "Carly Jo Jackson Music" in tutto il mondo! >>

What are your aspirations for the future?
<< I aspire to be the best I can possibly be. I believe that this dream, just like anyone’s true passion, will take me as far as I want it to go as long as I keep persevering. I hope that my music can at least promise me a good stable future, but I am pushing to go beyond that to fulfill my dreams of walking the red carpet, winning an award at a fancy ceremony, and having my music on the radio for millions to hear and rock-out to .  I feel like I have so much to say with my music that will help people feel self-empowered and not-so-alone.  I aspire to spread Carly Jo Jackson Music around the world! >>


Chi sono i cantanti che ti hanno ispirato?
<<  Sono cresciuta tra la musica degli anni 90, dove scintillanti pop-star catturavano la mia attenzione e così pure le grungy rock-star hanno giocato un ruolo determinante in ciò che la mia musica è oggi. Ascolto ogni tipo di musica: pop, jazz, hip hop, blues, rock, country. Le influenze di questi stili così come coloro che li suonano hanno certamente contaminato il mio sound. Amo i testi che lasciano il segno, come quelli dei miei cantautori preferiti Dave Matthews e Alanis Morrisette, che mi hanno ispirato. Mi piacciono anche l’ heavy bass e lo swing che ho tratto da gruppi musicali come i “Red Hot Chili Peppers” o i "No Doubt" . E ‘un melting pot di stili e mi piace pensare che il mix viene fuori proprio dentro Carly Jo Jackson Music. >>


Who are the singers that inspired you? 

<< I grew up in the 90s music era where glittery pop-stars stood out to me as well as grungy rock-stars and all played a huge role in what my music is today. I listen to all kinds of music - pop, jazz, hip hop, blues, rock, and country, and influences from these styles as well as those who mastered them have all infected my sound. I love hard-hitting lyrics, as inspired by my favorite songwriters Dave Matthews and Alanis Morrisette. But I also love heavy bass and swing that I picked up from bands like The Red Hot Chili Peppers and No Doubt. It’s a melting pot of styles but I like to think the mix comes out just right in Carly Jo Jackson Music. >>


Pensi di andare in tournée  e dove vorresti suonare?
<< Non ho ancora realizzato un tour ufficiale , ma spero di prepararne uno presto. Sono sempre sulla strada tra il centro e il sud della Florida, ma ho pensato a un tour nei college per coprire tutte le zone, anche quelle dove non sono ancora andata, qui a casa mia in Florida. Ho potuto comunque raggiungere già’ molte città e per di più avere una grande pubblico ogni notte durante i miei movimentati concerti. Spero un giorno di poter viaggiare in Italia per fare una serie di serate! Chissa’ forse il turno successivo… >>


Do you think to go in a music tour and where you would like to play?

<< I have not had an official tour yet, but I hope to prepare one soon.  I am constantly on the road between central and south Florida, but I’ve been thinking about a Florida college tour to cover all the areas I have yet to visit in my home-state. I could reach out to a lot of cities and on top of that have a great concert crowd to jam with every night. Hopefully I’ll get to travel on a tour to Italy someday! Maybe the next tour. >>


Cosa ne pensi del nostro Paese, l’Italia?

<< Voglio essere amica dell’ l’Italia! Quando mi immagino l’Italia , vedo paesaggi toscani e bellissime case veneziane e brillanti persone felici. E siccome vengo da uno stato che è una penisola circondata dall’acqua, proprio come l’Italia, la sento già’ mia! Il vostro paese sembra un paradiso e un giorno mi piacerebbe fuggire lì! Ho vissuto in Florida per molto tempo e così sarebbe un bel cambio di scenario . A proposito… dimenticavo…. AMO il cibo italiano, quindi se vengo li potrei anche non ripartire più’!  >>


What do you think about our country, Italy?

<<  I want to be friends with Italy! When I imagine Italy, I see beautiful Tuscan landscapes and gorgeous Venetian homes and bright happy people.  Because I come from a state that is a peninsula surrounded by water, I really feel I can relate to Italy! It seems like paradise and I would love to escape there one day! I’ve been in Florida for a while so that would be a great change of scenery. And did I forget….I LOVE Italian food, I may never leave if I visit! >>


Come è nata la collaborazione per il film “On the Edge” e di cosa parla?
<< Dale Metz , un locale regista free-lance, mi ha cercato per un progetto a cui stava lavorando su una storia con un tema di adolescenza. Il film si chiama “On the Edge” e aveva bisogno di una canzone a tema e ha pensato che il mio nuovo singolo “Wildflower” faceva al caso suo e si adattava perfettamente. Ho fatto uno scambio con lui. La mia canzone e’ divenuta parte della colonna sonora nel suo pluripremiato film, e lui  mi ha realizzato il video musicale per la stessa canzone! E stata una vera occasione per me e io sono stata così fortunata ad averlo incontrato perché alla fine la mia canzone e’ nel suo film ed entrambi abbiamo beneficiato della collaborazione. Al momento stiamo terminando un nuovo video insieme, si tratta di una performance acustica dal vivo . E’ molto diverso da quello di “Wildflower”, questo ha uno stile più pulito, ed io sono entusiasta di condividerlo in rete nelle prossime settimane. >>


How was born the collaboration for the movie “On the Edge” and what its subject is about?

<< Dale Metz, a local free-lance filmmaker, had reached out to me with a project he was working on about a coming of age story. The film is called “On the Edge” and he needed a theme song and he thought my new single “Wildflower” would make for a perfect fit.  In exchange for letting him borrow my song in his award-winning film, he made the music video for that same song! It was such a chance encounter and I am so blessed to have met him and have my song in his film because it was a mutually beneficial relationship.  We are just finishing up a new video together that is a live acoustic performance. It is a lot different than the more polished "Wildflower", but I am excited to share it in the coming weeks. >>


Volendo scegliere di cantare e suonare insieme a una band o un cantante famoso chi vorresti e perché?
<< Vorrei suonare con Alanis Morissette , perché mi sembra che lei si diverta così tanto sul palcoscenico . Ho uno stile simile al suo, nel senso che ad entrambe piace letteralmente “impossessarci della scena” mentre suoniamo creando una connessione tra il palco ed il pubblico. Quindi penso che potremmo divertirci moltissimo eseguendo insieme una jam session, cantiamo alcune delle nostre canzoni preferite! >>


If you could sing and play together with a famous band or singer who would they be and why? 
<< I would want to perform with Alanis Morisette because she looks like she has so much fun on stage. I can relate to her style in the sense that we both like to “own the stage” when we perform and make a connection to the audience, so I think we could have a blast jamming together while we sing some of our favorite songs!  >>




Conosci qualche gruppo o cantante italiano?
<< Mi dispiace dover dire che non ne conosco, ma mi piacerebbe che i vostri lettori Italiani mi possano consigliare i loro artisti preferiti nel proprio paese. Come ho già detto, siccome sono influenzata da molti generi di musica, mi piacerebbe fare altrettanto con quei musicisti italiani che hanno una tendenza musicale simile alla mia. >>



Do you know any Italian group or singer?
<< I am sad to say that I don’t but I would love any recommendations that your readers could give me for their favorite Italian artists.  As I mentioned, I am influenced by so many genre’s, I would love to hear about Italian musicians who are similarly influenced. >>


Qual è il tuo messaggio per la generazione a cui appartieni qui negli USA e nel mondo?
<< Il messaggio per la mia generazione qui e nel resto del mondo e’: “Tenete alta la testa, questo mondo è folle, ma anche quando ti senti giu’ non sei mai solo. Le uniche persone che non riescono a veder mai realizzati i propri sogni, sono coloro che hanno rinunciato a restare semplici e puri, così come e’ un fiore selvatico, un “wildflower” . Sorridete, la vita è bellezza! >>


What is your message for your generation in the US and the rest of the world?

<< My message to my generation and the rest of the world: Keep your heads up, this world is crazy but even when you’re low you’re never alone. The only people who never get to see their dreams come true are the ones who gave up so keep on being a "wildflower".  Smile, life is beauty. >>





Luca Centoni, Carly Jo Jackson, Valentine Cintron at OLV cafe'


article and interview by Luca Centoni, pics by Carly Jo Jackson Music and Susan Jeffers Photography




20140416

OLV Cafe' in Orlando So.Do.


Una serata di musica all’ OLV cafe’ in compagnia di Carly Jo Jackson, nota cantante Floridiana di cui tratteremo in un articolo-intervista a parte. L’ occasione ci permette di provare per la prima volta questo simpatico cafe’ nel So.Do (South Downtown) di Orlando in Florida. Abbiamo scelto alcune specialità’ del menu, tra cui: “Tuna Tartare” un fresco diced Ahi tuna on a nice bed of seaweed salad, perfettamente bilanciato e sicuramente il mio piatto preferito. “Flatbreads Beef Tenders” made with beef tenderloin topped with bleu cheese, caramelized onions & aioli.  “Mark Gordon’s Petite Tenders” a beef tenderloin cooked to order and served atop diced roasted tri-colored potatoes and crowned with crispy onions, diced tomatoes, demi-glace and creamy hollandaise. Nel finale una piacevole ed inattesa sorpresa per il trio di “creme brûlée” che in apparenza potrebbe essere considerato banale ma in questo caso la consistenza della crema era veramente diversa dalle altre provate altrove, merito della sous chef di origine Italiana, che ha dato il suo tocco. Il punteggio e’ di 20 per il dessert, 18 per la tartare e 17 per il piatto firmato di tendenza americana,15 per il Flatbreads, non del tutto croccante. Il punteggio finale e’ quindi 17.5/20 per il cibo, mentre e’ di 18/20 per il rosso Californiano etichetta “Louis M. Martini”, sicuramente il migliore servito qui.



An evening of music at OLV cafe’ in the company of Carly Jo Jackson, Floridian singer, who will be discussed in an separate article and interview. The opportunity allows us to try for the first time this cute cafe’ in So.Do (South Downtown) of Orlando, Florida. We chose some specialties' of the menu, including:“Tuna Tartare” a totally fresh diced Ahi tuna on a nice bed of seaweed salad, perfectly balanced and this was my fav one . “Flatbreads Beef Tenders” made with beef tenderloin topped with bleu cheese, caramelized onions & aioli.  “Mark Gordon’s Petite Tenders” a beef tenderloin cooked to order and served atop diced roasted tri-colored potatoes and crowned with crispy onions, diced tomatoes, demi-glace and creamy hollandaise. Finally a trio of “creme brûlée” that mights seem something common everywhere but this one is really special and different in its creamy consistence, maybe because of the Italian touch of the sous chef lady in the kitchen. Score is 20 for the dessert, 18 for the tartare and 17 for the petite tenders signature,15 for the Flatbreads. Final reviews score ’s 17.5/20 for the food and 18/20 to the red wine glass of Louis M. Martini, probably the best they serve there.








article and pictures by Luca Centoni