La Florida centrale è la perfetta destinazione per un viaggio con i familiari. In particolare i ragazzi ne saranno entusiasti perché lì si trova la città di Orlando che è senza dubbio la capitale mondiale dei parchi di divertimento. E' anche famosa per essere, insieme a Chicago e Las Vegas, il centro delle maggiori convention congressuali internazionali, inoltre è sede della terza più grande università degli U.S.A. Anche gli shoppers troveranno qui il loro paradiso nei numerosi mall e outlet di ogni genere. A Orlando ci si diverte molti e tutti i bambini del mondo la amano. E' per questa ragione che stavolta il viaggio di "Travelscore Magazine" ha avuto un testimonial d' eccezione: il piccolo Paolo Emilio, un bambino italiano di nove anni che racconterà per noi la sua entusiasmanete avventura tra parchi di divertimento, sport, escursioni e molto altro.
Paolo Emilio on a Harley-Davidson for "Travelscore Magazine" |
Central Florida is the perfect family destination. Particularly kids will love it because of "Orlando" that is definitely the world capital of amusement parks. It 'also famous for being, along with Chicago and Las Vegas, the center of major international conventions Congress also houses the third largest university in the U.S. Shoppers will find their paradise here in the numerous malls and outlets of all kinds. Orlando is for fun and all the world's children love it. Therefore this time the trip of "Travelscore Magazine" had a special testimonial : the young "Paolo Emilio", a italian child of nine years old, sent to explore and tell us his own personal adventure through theme parks, sports, excursions and much more.
"Clearwater" beach west central coast of Florida |
"Paolo Emilio", during his three weeks stay in Florida, swam into the waters along the white beaches of "Clearwater" on the west coast, which was fortunately spared from the disastrous ecological oil spil of the "Deep Water Horizon. The kilometers of magnificent sandy coast should survive being still the most beautiful sea in USA. Clearwater is linked to the main land by a road over the lagoon at sea level (click here to watch video)
Il bello della Florida centrale è che si possono fare fantastici bagni nelle fresche e cristalline acque dolci che sgorgano dalle sorgenti naturali di Wekiwa Springs State Park, situate in un area protetta a nord ovest della città di Orlando e accessibili a chiunque. Gli appassionati possono fare il "cave diving" ovvero immersioni speleologiche.
The beauty of Central Florida is that you can make fantastic baths in the cool and crystal fresh waters that flow from natural sources of "Wekiwa Springs State Park", located in a protected area northwest of the city of Orlando and accessible to everyone. The fans can do the "cave diving"
"Wekiwa Springs State Park" è una vasta zona naturale dove con la canoa si esplorano chilometri di percorsi fluviali che riportano il viaggiatore indietro nel tempo quando le tribù dei nativi "Seminole" popolavano le vaste distese d' acqua che ancora oggi giungono fino al mare permettendo il collegamento tra le due coste dello stato penisola.
Paolo Emilio is canoeing through Wekiwa waters |
Paolo Emilio does Parasail over Disney World on Lake Buena Vista |
Another great adventure on the waters of Florida may be a flight with the parasail boat. It can be done alone or in tandem, taking off and landing directly on the deck of the boat totally dry. The tours leave from the Contemporary Resort in Disney World at "Sammy Duvall Watersports Centre"
After the parasail you can have a ride on the new special train at futureland in Magic Kingdom Park (click here to watch the video)
Orlando è famosa per i suoi parchi e il re di questi è il "Disney World" che a sua volta contiene sei parchi tra cui: "Magic Kingdom", "Epcot", "Disney's Animal Kingdom", "Disney's Hollywood Studios", "Disney's Typhon Lagoon", "Disney's Blizzard Beach" e poi ci sono anche "Downtown Disney", "Disney Quest", "Celebration", "Disney's BoardWalk","Disney's Golf Courses". Una settimana è il tempo minimo che occorre per vederli tutti e dopo averlo fatto sarete solo a metà strada perché fuori dalla Disney vi attendono altre meraviglie.
Orlando is famous for its parks and the king of these is the "Disney World", which contains six parks including "Magic Kingdom", "Epcot", "Disney's Animal Kingdom", "Disney's Hollywood Studios", "Disney's Typhon Lagoon", "Disney's Blizzard Beach". Moreover there are "Downtown Disney", "Disney Quest", "Celebration","Disney's BoardWalk","Disney's Golf Courses" . A week is the minimum time it takes for a full visit and after you have done it you are only half way because outside Disney other wonders await.
Il parco di "Epcot" è uno dei più interessanti perché è la rappresentazione del mondo intero ed è unico nel suo genere. E' un concetto che Walt Disney aveva ideato per una comunità ideale che è tuttora un progetto aperto e in evoluzione. Intorno al suo lago centrale si trovano le varie nazioni con la propria identità tradizionale ed architettonica. Nella grande sfera un viaggio nel tempo vi farà ripercorrere tutta la storia del pianeta fino ad oggi. "Epcot" è solo ad "Orlando" infatti non è presente in nessun altro parco Disney del mondo.
The park "Epcot" is one of the most interesting because it is the representation of the whole world. It 's a concept that Walt Disney had conceived as an ideal community for a project that is still open and evolving. Around its central lake are represented the various nations with their identity and traditional architecture. In the big sphere you can travel through time retracing the history of the planet. "Epcot" is only at Disney's "Orlando".
A "Epcot" park ci si diverte anche provando le cucine autentiche di tutti i paesi con vari stili e tradizioni. Il Giappone in particolare vanta uno tra i migliori ristoranti giapponesi del mondo.
At "Epcot" park you also have fun trying the authentic cuisine of all countries with different styles and traditions. Japan in particular has one of the a best Japanese restaurants in the world.
Se preferite il Marocco, è accanto al Giappone, e in un lampo sarete proiettati in un altro mondo...senza prendere l'aereo!
If you like Morocco, is just next to Japan and you are immediately in a new world... without take any flight!
Disney World è anche parchi acquatici e tra le varie curiosità per i bambini c'è "Shark Reef" dove i piccoli avventurieri possono nuotare in acqua marina tra pesci esotici e squali senza alcun pericolo. Per solo 20 USD la Disney noleggia un piccolo salvagente, con bombola d' aria incorporata, che permette anche a chi non ha esperienza di provare l' emozione di un immersione però galleggiando in superficie.
Paolo Emilio dress up for his first surface diving experience |
Disney World in Orlando is also famous for its various water parks. A fantastic unusual adventure experience for children is an "Reef Reef" where they can swim in saltwater among exotic fish, sting rays, and sharks without any danger. For just 20 USD at "Disney's Typhon Lagoon" you can hire as special "diving life jacket" which allows even inexperienced to try the thrill of a dive but floating on the water surface.
Oltre ai parchi Disney ci sono i due parchi degli "Universal Studios" in cui il 18 Giugno 2010 è stata inaugurata la più recente attrazione realizzata ad Orlando: guarda il Video!... clicca "Il Magico Mondo di Harry Potter"
"Hogwarts" is now open at Universal Studios |
Disney is near the park of "Universal Studios" in cui il 18 Giugno 2010 è stata inaugurata la più recente attrazione realizzata ad Orlando: click "The Wizarding World of Harry Potter" and watch the video!
Paolo Emilio with the "Hohwarts Express" |
Paolo Emilio was there two days after the attraction was opened and was already exceedingly rich of visitors. A leaden sky as that of Scotland has made everything more realistic, although the temperature was decidedly tropical
In Hogwarts Shops you can find all about Harry Potter |
If you can't fly like Harry Potter does, close to "Universal Studios" there is another attraction for those who really want to fly. This is the "iFly" a parachute jump simulator, but with no parachute and completely safe. Even children over three years can do it! Don't believe this? click right here to see it!
Paolo Emilio is experiencing "iFly" |
Paolo Emilio meets a true astronaut |
Orlando nasce anche come città aereoportuale militare è per questo che vi sono molte attrazioni legate al volo. A "Polk City" per esempio si trova "Fantasy of Flight" il più grande museo privato di aerei del mondo. Tutti i velivoli sono perfettamente funzionanti e ciò distingue questa collezione da qualunque altro museo dell' aviazione.
Orlando was also known as a military airport city that's why there are many attractions about flying. In "Polk City" for example there is "Fantasy of Flight" the largest world's private airline collection. All aircraft are fully functional and this distinguishes the attraction from any other museum's aviation.
Paolo Emilio è stato subito entusiasta di questo museo perché ha potuto sperimentare la guida di alcuni vecchi aerei della seconda guerra mondiale dotati di armi e perfettamente funzionanti in ogni loro parte.
Paolo Emilio was immediately excited because this museum has been able to experience the simulated guidance of some older aircraft of World War II with their weapon shown as they were in that historic period.
Gli aerei nella foto sotto sono stati utilizzati per il film "Giovani Aquile" clicca qui per vedere il video
These planes were used for the movie "Fly Boys" click here to watch the video.
Sempre a Orlando, in International Drive, la via più affollata dai turisti c'è "Titanic Experience" un museo dedicato alla nave più famosa del mondo. Al suo interno vi sono alcune ricostruzioni fedeli del transatlantico affondato nel 1912 per via di un iceberg. Nel celebre film di James Cameroon sono stati utilizzati alcuni dei set del museo e al suo interno vi sono persino degli oggetti autentici recuperati dal relitto sul fondo marino. Si ripete l' esperienza del tragico viaggio, con effetti vari e una narrazione da parte di personaggi veri con accento inglese autentico ed in costume che vi faranno da guida a bordo, ma solo se avrete un regolare biglietto di 3a, 2a o se siete fortunati... di 1a classe.
At Orlando, International Drive, the street most crowded by tourists there is "Titanic Experience" an interactive museum dedicated to the most famous ship in the world. Inside there are some faithful reconstructions of the liner sank in 1912 because of an iceberg. In the famous James Cameroon's movie have been used a few sets of the museum and inside there are even real objects recovered from the wreck on the seabed. you repeat a personal simulation of the tragic experience of that voyage, with effects and narration by storytellers speaking real English accent and wearing period costume who will guide you on board with a regular ticket of 3rd,2nd or if you are lucky...1st class
Paolo Emilio like the captain of the Titanic |
the famous ceiling cupola over Titanic staircase |
Titanic first class suite like the one that "Rose" used by L. Di Caprio to paint her portrait |
There is even the famous car where Jack and Rose make love click here for their photo story! Lasciamo le caldaie fumanti del Titanic, fedelmente ricreate all' interno del museo e andiamo ad esplorare cosa offre "Orlando" la sera in fatto di locali. Ci sono varie cene tematiche adatte alla famiglia. Iniziamo con qualcosa di molto teatrale e divertente. Lo "Sleuths Mistery Dinner Show" un invito a cena con delitto, che naturalmente dovrete risolvere voi stessi! Let's leave behind us the Titanic steaming boilers, recreated inside the museum and let's go exploring what "Orlando" offers by night for families. There are several theme dinners that like even to children. We start with something very theatrical and fun. The "Sleuths Mystery Dinner Show" a dinner invitation with murder, which of course you must resolve yourself! The characters (photo above) act in an English manor. Se preferite qualcosa di più esotico c'è il "Pirate's Dinner Show" una cena con pirati duelli ed esplosioni. Si mangia attorno ad un grande galeone; birra e bibite scorrono a fiumi in caraffe che arrivano di continuo. Alcuni bambini sono invitati sul palco per la battaglia. Clic qui! per il video If you prefer something more exotic there is the "Pirate's Dinner Show" themed dinner with pirate fights and explosions. You can dine around a large galleon. Beer and soft drinks flowed into jugs arriving continuously. Some children are invited on stage for the battle. Click here! for the video Un ulteriore proposta è il "Medieval Times Dinner and Tournament" un banchetto sontuoso con bello spettacolo. I commensali cenano in un area di appartnenza che fa capo alla propria fazione e conseguentemente hanno un cavaliere che combatte per loro contro le altre scuderie. Tutto si svolge in una grande arena all' interno di un castello medievale abilmente ricreato. Another proposal is the "Medieval Times Dinner and Tournament" a sumptuous banquet with a very good show. The guests dine in the area assigned to them linked to a flag which belongs to their side and therefore have a knight who fights for them against other teams. Everything takes place in a large arena inside a skillfully recreated medieval castle. Se ridere è la vostra passione allora non dovrete mancare "Outta Control Magic Commedy Dinner Show" una cena a base di pizza e bevande illimitate con cabaret e giochi di prestigio. (Clic qui per vedere il video) Vi trovate a "Wonderworks" un edificio costruito sottosopra. All' interno potrete combattere con armi laser in un tutti contro tutti, oppure visitare il vicino museo delle stravaganze "Ripley's Believe it...or not!" che contiene oggetti e situazioni tra le più singolari, come ad esempio l' uomo più alto del mondo. If laughter is your passion then you will not miss "Outta Control Magic Dinner Show commedy" a dinner of endless pizza and unlimited drinks based on cabaret and magic tricks. (Click here to watch the video) You are inside "WonderWorks" a building upside down. Here you can fight with laser weapons in an all against all, or visit the nearby museum of extravagance "Ripley's Believe it or not ...!" which contains objects and situations of the most unique, like the tallest man in the world. Una delle più vecchie attrazioni di Orlando è "Gatorland" un parco dedicato agli alligatori e alla fauna della Florida. One of the oldest attractions in Orlando is "Gatorland" a park dedicated to the alligators and fauna of Florida. "Seaworld Orlando" è il parco marino più conosciuto a livello internazionale. L' alloggio più conveniente è l' "Hilton Garden Inn Orlando at Seaworld" proprio davanti al parco. Vale la pena visitare l' area dedicata al Lamantino, un animale tipico della Florida che ha una particolare cura per i suoi piccoli. Di indole assai mite vive nei fiumi e laghi d' acqua dolce. A "Seworld Orlando" c'è una vasca di recupero per i lamantini (clicca qui per il video) feriti dai motoscafi le cui eliche sempre più spesso lasciano segni vistosi sui loro corpi. "SeaWorld Orlando" is probably the most famous marine park worldwide. The most convenient location and high quality hotel is "Hilton Garden Inn Orlando at Seaworld",with nice view on the park. We suggest to visit the area of the manatee, a popular animal of Florida who has a special care for its puppies. It has a very mild nature and live through rivers and lakes of fresh water. At "Seworld Orlando" there is a recreated environment for manatees (click here to watch the video) injured by motorboat's propellers whose increasingly conspicuous leave marks on their bodies. "Bush Gardens" si trova a Tampa ed è il parco fratello del "Seaworld" insieme ad "Aquatica". Ci sono molti animali in cattività e diverse attrazioni ludiche. L' ambiente è ispirato all' Africa. Il migliore hotel per visitare il parco è il nuovissimo "Holiday Inn Express & Suites Tampa Busch Gardens" che offre anche la navetta "shuttle" gratuita fino all' entrata del parco. "Bush Gardens" is located in "Tampa" and it is the brother of the park of "Seaworld" together with "Aquatica". There are many animals in captivity and other recreational attractions. The ambiance is inspired to Africa. The best hotel near to "Bush Gardens" is the brand new "Holiday Inn Express & Suites Tampa Busch Gardens" with free shuttle to the park entrance. La Florida è uno stato pianeggiante senza particolari rilievi ad eccezione di alcune situazioni create dall' uomo. Una di queste è senz'altro la "Bok Tower Gardens" a Lake Wales; una singolare costruzione di marmi pregiati che si erge in mezzo a lussureggianti giardini tropicali ed aranceti a perdita d' occhio. Ad oggi siamo stati gli unici giornalisti italiani ad esserci stati. Per questa ragione abbiamo avuto la rara possibilità di visitare il suo interno. E' un autentico gioiello del tutto inatteso in questa regione del nuovo mondo. Florida is a geographically a flat state at sea level without any relevant heights with the exception of certain situations created by the man. One of these is undoubtedly the "Bok Tower Gardens" at Lake Wales,FL., a singular building of marble, which stands amidst lush tropical gardens and orange groves. It's the very first time that journalists from Italy can get it and discover this authentic jewel of central Florida that can be compared with many beautiful building of the old world. La particolarità della "Bok Tower", costruita dal filantropo "Edward Bok" sepolto ai piedi della stessa, è che può suonare melodie musicali a mezzo di un complesso sistema di campane. "Clicca qui" per vedere il video e ascoltare una dimostrazione. Molti famosi musicisti e compositori, anche italiani come il celebre Arturo Toscanini, hanno studiato all' interno della torre per il perfezionamento della disciplina musicale. L' edificio fu costruito in appena due anni e rappresenta un simbolo per la pace e l' unità di tutti gli uomini; motivo che ha ispirato la sua architettura un connubio tra oriente e occidente. The peculiarity of "Bok Tower", builted by philanthropist "Edward Bok" who is buried at the foot of the same, is that it can play musical tunes by a complex system of bells. "Click here" to watch the video and listen a sample demo. Many famous musicians and composers, including Italian ones like celebrity Arturo Toscanini, have studied here in the tower for the improvement of musical discipline. This building was built in just two years and it is a symbol for the peace and unity of all mankind; reason that inspired the mixed architecture of Eastern and Western worlds. Non lontano da "Bok Tower Gardens" a Lakeland, Paolo Emilio ha partecipato per diversi giornate ad un campus di Baseball organizzato dalla ABC , "American Baseball Camp" in collaborazione con "Nike". L' attività si è svolta nello stadio di "Tigertown" il ritiro dei "Detroit Tigers" in Florida. La squadra dei "Tigers" si allena insieme ai ragazzi del campus che sono diretti dall' head coach della South Eastern University of Florida, Jason Beck. Not far from "Bok Tower Gardens" in Lakeland, Paolo Emilio has participated for several days at a campus organized by ABC "American Baseball Camp" in collaboration with "Nike". Campers have their activities on the field of "Tigertown" stadium, where "Detroit Tigers" are trained in winter season. The baseball team of "Tigers" are sometimes side by side with the children on campus that is directed by head coach of the South Eastern University of Florida, Jason Beck. Click on: Video 1 - Video 2 - Video 3 - Video 4 - Video 5 to see "Tigertown" campus Gli allenamenti al campus di "Tigertown" durano dalle 7 alle 12 ore al giorno con pausa per il pranzo di 1 ora. In Giugno le temperature qui si aggirano attorno ai 34 C° con umidità di oltre il 95%, ma i ragazzi si abituano rapidamente e la passione per il gioco prevale, sotto la guida di coaches che diverranno futuri giocatori professionisti nella MBL The training of the "Tigertown" campus last between 7 to 12 hours a day with lunch break of 1 hour. In July the temperatures here are around 93 F with humidity of over 95%, but the campers don't care about it and their passion for the baseball game prevails, under the guidance of coaches, who in some of the cases, will become future professional players of the MBL Restaurant building: click Video 1 - Video 2 - Video 3 to see a typical meal of the baseball campers Sui tavoli della mensa ci sono i volti dei giocatori che hanno fatto la storia dei "Tigers" il cui nome è leggenda. On the tables of the campus restaurant are the faces of the players who made the history of the "Tigers" whose name is legend. Dopo una entusiasmante partita finale con la divisa ufficiale dei "Tigers" Paolo Emilio consegue il diploma del Campus The final graduation after a friendly match played by the campers teams "Tampa" è la città che vanta una delle squadre di baseball più forti d' America: i "Tampa Bay Rays" e naturalmente Paolo Emilio non si è lasciato sfuggire una delle partite che si tengono ogni week end dalla primavera all' autunno di ogni anno, presso il "Tropicana Field Stadium" di St, Petersburg. Il campo da gioco ha la particolarità di essere al coperto. "Tampa" is the city that boasts one of the strongest teams in USA MBL: the "Tampa Bay Rays" and of course Paolo Emilio has not missed one of the match taking place every weekend from spring to autumn, at "Tropicana Field Stadium"in St, Petersburg. This game field has the distinction of being indoors. Il miglior giocatore dei "Rays" è "Evan Longoria", attualmente forse il miglior battitore di tutte le squadre USA Click: Video 1 - Video 2 - Video 3 - Video 4 Gli Americani hanno la passione per la grandi misure e le bibite non fanno eccezione. A parte la Coca Cola che qui chiamano "Coke" ha preso piede sempre di più la moda del "Frappuccino" di Starbucks la nota catena del caffé. Paolo Emilio is fond of "Frappucino" by Starbucks, that in Italy doesn't exhist, but his favourite place is "Hooters" !!! Il ristorante preferito di Paolo Emilio è "Hooters", che significa "le civette" ovvero bellissime ragazze che vi porteranno ostriche fresce, ali di pollo fritte e granchi d' Alaska a volontà. Il tutto in un ambiente sportivo che dopo la partita di baseball vinta dai Rays....ci voleva proprio!!! Altri locali che ha molto apprezzato sono stati il "Cici's Pizza", il "Sweet Tomatoes" e le sontuose colazioni del "Solaris Restaurant" al "Marriott World Centre" di Orlando. Paolo Emilio favorite restaurant is "Hooters," where beautiful girls will take you fresh oysters, chicken wings and Alaska's crab. All in a sport ambiance that after the baseball match won by the Rays .... we were waiting! Other spaces he liked very much during his trip were the "Cici's Pizza", "Sweet Tomatoes" and the sumptuous breakfast of "Solaris Restaurant" to the "Marriott World Centre" in Orlando. Siamo alla fine del viaggio, domani è il 4 Luglio e tutto sarà in festa. Allo scoccare della mezzanotte i fuochi d' artificio faranno da sfondo ad uno degli eventi più attesi della Florida centrale: la "Daytona 400" classic a cui si è ispirato il film di animazione "Cars". We are almost at the end of the trip, tomorrow is July 4th and all will be celebrating. At the stroke of midnight, the fireworks backdrop to one of the most anticipated events of Central Florida: the "Daytona Coke 400" classic that inspired the animation movie "Cars". click to watch Daytona 3rd July 2010: Video 1 - Video 2 - Video 3 - Video 4 La gara può essere seguita con uno speciale dispositivo che permette di ascoltare le conversazioni tra piloti e scuderie oltre ad avere la visione di tutte le prospettive visuali possibili della corsa, incluse le vedute dal posto di guida. The race can be followed with a special device that allows you to listen to conversations between drivers and teams as well as having the vision of all possible perspective views of the race, including views from the cockpit. Fuori dal circuito automobilistico, all' ingresso della "Daytona 500 Experience", c' è la walk of fame: il marciapiede con le impronte di tutti i campioni che hanno vinto la Daytona nei decenni di storia della NASCAR (National Association for Stock Car Auto Racing) Anche noi abbiamo un' auto della NASCAR si tratta di una "Dodge Charger" che abbiamo noleggiato alla "Thrifty rent a car" e che parcheggiamo davanti al garage della casa che abbiamo affittato con la "Florida's N.1 Villa" durante la nostra permanenza. Una famiglia di diverse persone con amici può risparmiare moltissimo se solo pensate che in tutto si spendono in media dai 90 ai 130 USD al giorno per la locazione e all' interno vi alloggiano 8-10 persone. Quindi una media di 15 USD a persona. We had a NASCAR, too. It's a "Dodge Charger" that we rented with "Thrifty" and use to park it in front of the home that we rented with "Florida N.1 Villa" during our stay. A family with many people or with friends can save a lot of money. Just think you spend on average between 90 and 130 USD per day for home rental and it accomodates 8-10 guests (average 15 USD per pax.) Molte villette in Florida hanno la piscina all' aperto con la spa e le case affittate non fanno eccezione Home rental villas have always a nice swimming pool and sometimes SPA for children's joy E' davvero piacevole tornare dalle numerose attrazioni di Orlando e rilassarsi nella propria casa a bordo piscina cuocendo bistecche sul BBQ attrezzato per una bella cena all' aperto in compagnia della famiglia e degli amici. It 's very pleasant to return from the many attractions of Orlando and relax in your own pool home fully BBQ equipped ready cook steaks for a nice outdoor dinner with family and friends. Se invece il votro sogno è di comprarvi una casa in Florida, per vacanze da sogno, ed eventualmente affittarla quando non ci siete, allora sappiate che il mercato immobiliare qui è conveniente. Basterà rivolgersi alla RE/MAX una sicurezza in fatto di affidabilità e professionalità. Se poi siete Italiani vi sentirete a vostro agio con Phil Coffaro, un realtor professionista americano, di origine italiana, che ben comprenderà le vostre esigenze. If your dream is to buy a home in Florida, then know that the housing market here is very convenient. Just ask the RE / MAX and If you are foreigner you will even feel more comfortable with Phil Coffaro, a professional realtor of RE/MAX and well understands all your needs. A chi preferisce la classica vacanza USA in un discreto motel molto "budget friendly" e con personale gentile ed efficiente, potete alloggiare al "Golden Link Motel Resort" in eccellente posizione strategica per tutti i parchi. Da abbinare al motel un ulteriore soluzione per risparmiare su food e attrazioni di "Orlando", senza assolutamente rinunciare alla qualità, è la "Eat & Play card" con sconti reali fino al 50%. For those who prefer the convenience of a good motel and certainly very "budget friendly" with a nice service, you can stay at the "Golden Link Motel Resort" in an excellent location for all parks. If you like save further money the "Eat & Play card" will allow you to have up to 50% real discount on many attractions and food places of "Orlando". Tempo di volare a casa per Paolo Emilio, ma "Orlando" gli resta nel cuore e già pensa di tornarci. Intanto ha scritto il suo piccolo grande racconto che porterà con se in Europe. La Florida centrale è un luogo che può certamente essere definito come "la perfetta destinazione per la famiglia". Time to fly home for Paolo Emilio, but "Orlando" is now in his heart and he is already thinking to going back. In the meanwhile, he wrote his great little story that will bring with him to Europe. "Central Florida" is a place that can certainly be described as "the perfect family destination". Article and Photos by Luca Centoni - All rights reserved by "Travelscore" Prego consultare anche la sezione web "Recensioni & Punteggi" di questo viaggio Please consult also the web section "Ratings & Reviews" of this trip Special thanks to: Visit Florida, Orlando Convention & Visitors Bureau, Daytona Beach Area Convention & Visitors Bureau, Tampa Bay Film Commission. |